Вступительное слово ведущего
Ведущий. «Жил-был в Италии ученый. Однажды изобрел он атомную бомбу. По случаю изобретения устроили торжество, на котором было много генералов, а на столах разных сладостей. И надо же было такому случиться, что один из генералов уронил внутрь бомбы пирожное с кремом... Произошла реакция, и бомба превратилась в... гигантский торт, который поднялся в воздух, тихонько полетел к Риму и тихонько опустился на холме возле столицы. Торт вызвал настоящий переполох среди взрослого населения. Военные и полицейские даже вообразили, что прилетел космический корабль марсиан, и стали в спешном порядке готовиться к войне.
Первыми догадались, что это не марсиане, а вкусное изделие, дети. Дети открыли глаза взрослым, и все с аппетитом стали поедать торт...»
Вы, конечно, догадались, что это сказка?.. Удивительно вкусная сказка. Называется она «Торт в небе», и написал ее Джанни Родари. Его творчество станет темой нашего разговора.
Рассказ о жизни Джанни Родари
Ведущий. Джанни Родари родился 23 октября 1920 года, а умер 14 апреля 1980 года.
Родился он в Италии, в стране очень древней; в стране, с трех сторон окруженной морем; в стране, почти всю территорию которой занимают горы с вершинами, покрытыми вечными снегами. Горы защищают Италию от северного ветра, поэтому в стране даже зимой не бывает холодов, а летом - изнурительной жары, но зато здесь много солнца и чистого морского воздуха. Живут в этой стране жизнерадостные и веселые люди.
Отец Джанни Родари был булочником, поэтому Родари вырос среди мешков с мукой и углем. Мать его сначала работала на бумажной фабрике, а потом долгие годы служила прислугой в богатом доме...
Может, потому Джанни Родари в своих стихах с такой любовью описывает людей труда: булочников и столяров, маляров и стекольщиков, шоферов и заводских рабочих, кондитеров и земледельцев, рыбаков и лудильщиков.
(Звучит стихотворение Дж. Родари «Чем пахнут ремесла?».)
Вы знаете, кто такой лудильщик? Чем он занимается? Лудильщик - это мастер, который ремонтирует медную и железную посуду, запаивая ее тонким слоем олова.
(Звучит стихотворение «Лудилыцик».)
Джанни Родари стал детским поэтом и писателем почти случайно. Он мечтал в детстве о разных профессиях. Ему хотелось быть скрипачом, и он несколько лет учился играть на скрипке. Еще ему хотелось быть художником. Правда, в школе у него были плохие отметки по рисованию, и все же водить карандашом и писать маслом он очень любил. Словом, как все ребята, он мечтал об очень многом, но многого потом не сделал, а сделал то, о чем меньше всего думал.
Он стал школьным учителем младших классов. Может быть, он не был очень хорошим учителем: он был слишком молод. Но он был веселым учителем. Он придумывал и рассказывал ребятам разные смешные истории, чтобы дети смеялись. Чем невероятнее были эти истории, тем дети больше смеялись. А чем больше смеялись дети, тем больше радовался их учитель, который считал: веселые дети растут быстрее и учатся легче. А потом Родари решил записать эти истории и продолжал их записывать и тогда, когда перешел на другую работу, в газету. Когда о стихах и сказках узнали издатели, они с удовольствием стали печатать их в газетах, детских журналах, издавать отдельными книгами.
(Показать книги Дж. Родари.)
Книги Джанни Родари были переведены на 20 языков мира, в том числе и на русский язык. Первым переводчиком и пересказчиком их в нашей стране стал С. Я. Маршак.
Работая в газете, Дж. Родари любил встречаться с детьми и рассказывать им свои новые сказки, чтобы посмотреть, как они слушают их. Если ребята слушали, затаив дыхание, переживали за судьбу героев, смеялись и грустили или гневно сжимали кулаки, когда совершалась несправедливость, значит, все было в порядке - история понравилась. Если же они отвлекались, скучали, значит, надо было поработать еще, прежде чем отдавать сказку в печать.
Работая в газете, Джанни Родари очень любил отвечать со страниц газеты на многочисленные вопросы детей. Ответы он давал шутливые. Вот как ответил Джанни Родари на вопрос «Для чего к письмам приклеивают марки?»:
«Письма и почтовые открытки - это маленькие путешественники. Из города в город они едут на поезде, плывут на пароходе или летят на самолете. И, как всякому путешественнику, письмам нужны проездные билеты. Поэтому каждый, кто посылает письмо, должен купить ему билет - почтовую марку. Почтовые марки придуманы в Англии сто пятнадцать лет тому назад. Одно вот только плохо: лизать обратную сторону марки не доставляет никакого удовольствия. Ну неужели нельзя придумать для марок клей повкуснее!»
Марки почтовые,
Самые разные,
Со стороны обратной
Безвкусным и пресным
Клеем намазаны,
Лизать их
Не слишком приятно...
Марки вдвойне
Полюбили б ребята,
Если б их клеили
Медом и мятой!
Скорее придумайте
Марку отличную,
Которую клеит
Варенье клубничное!
Ура троекратное
Маркам почтовым,
Намазанным
Сладким сиропом фруктовым!
(Перевод Ю. Ильина.)
Парад произведений Джанни Родари
СКАЗКА «ДЖЕЛЬСОМИНО В СТРАНЕ ЛЖЕЦОВ»
Ведущий. «Почему нельзя лгать?» - спрашивали дети. И Родари ответил им сказкой «Джельсомино в Стране лжецов».
Герой сказки Джельсомино (что значит «маленький жасмин») попадает в страну, где все обязаны лгать, а правда преследуется как самое тяжкое преступление. В этой стране все наоборот: в магазине с вывеской «Канцелярские товары» продают хлебы и торты, в магазине с вывеской «Продукты» продают чернила. Кошкам здесь приказано лаять, а собакам - мяукать. Вместо утреннего приветствия королю: «Вы сегодня прекрасно выглядите, ваше величество» - следует с поклоном говорить: «Морда вашего величества кирпича просит...»
В сказке живут удивительные персонажи. Главный герой Джельсомино обладает необыкновенным голосом: если Джельсомино говорит негромко, то разбиваются стекла, если он повышает голос или начинает петь - то рушатся здания. Другой герой, Бенвенуто-не-присядь-ни-на-минуту, растет очень быстро. Стоит ему присесть, как он становится старше на несколько лет. Поэтому он ест, спит, работает стоя. Но ему постоянно приходится садиться, чтобы помочь людям. В результате, прожив на земле десять лет, он уже глубокий старик. Но Бенвенуто не жалеет о потерянных годах - ведь он сделал столько добра людям!
В этой книге вы встретите лошадь с тринадцатью ногами; верблюда, у которого не два горба, а значительно больше; кошку с тремя лапами... Только у отрицательных героев нет никаких удивительных способностей.
СКАЗКА «ПУТЕШЕСТВИЕ ГОЛУБОЙ СТРЕЛЫ»
В другой сказке, «Путешествие Голубой Стрелы», оживают игрушки. Целый поезд с игрушками, который их хозяйка Фея прозвала Голубой Стрелой, убегает с витрины игрушечного магазина к мальчику по имени Франческо, который уже не первый год безуспешно мечтает получить новогодний подарок.
А по дороге то одна, то другая игрушка остается у какого- нибудь бедного ребенка, чтобы доставить радость и ему.
СКАЗКИ ПО ТЕЛЕФОНУ
То, о чем мечтают дети, сбывается и в сказках Джанни Подари, которые называются «Сказки по телефону». Откуда такое название - «Сказки по телефону»?
Каждый вечер Джанни Родари рассказывал своей маленькой дочке Паолетте сказки: без них она не могла заснуть. Flo отец работал в газете и был вынужден часто путешествовать. Как быть? Как рассказать дочке очередную сказку? И тогда Джанни Родари придумал следующее. Он заказывал из города, в котором оказывался по своим журналистским делам, международный телефон, по которому нельзя долго говорить - слишком дорого! - и рассказывал дочери коротенькую сказочку. Так повторялось каждый раз, когда Родари был далеко от дома. От того, что сказочки были коротенькими, они не становились хуже. Ими заслушивались даже телефонистки, соединяющие отца с дочкой.
Представляется несколько сказок из сборника «Сказки по телефону».
- Вы никогда не попадали под конфетный дождь? А вот в Пьомбино прошел однажды конфетный дождь. Шел он недолго, но конфет выпало многое множество. К сожалению, приятная туча появилась над городом только раз. До сих пор дети безуспешно ждут повторения конфетного дождя. («Небывалый дождь».)
- Однажды на главной площади в Болонье появился пломбирно-цукатный дворец. Крыша дворца была из взбитых сливок, трубы - из цукатов, все остальное - из мороженого. Дворцом лакомились дети, даже взрослые. По приказу докторов после этого пиршества ни у кого не болели животы и горло. («Дом из мороженого».)
- Вы не слышали о рассеянном мальчике по имени Джованни, который теряет не только книжки и тетрадки, но и пальцы, уши, а добрые соседи все подбирают и приносят маме? («Рассеянный мальчик».)
- Вы слышали о синьоре, от которого сбежал нос? А хотите знать почему? Когда нос, наконец, вернулся к своему законному хозяину, то попросил хозяина: «Слушай, не ковыряй ты больше в носу». («Сбежавший нос».)
(Если позволит время, можно поиграть в сказку «Дедушка- путаник».)
Игра «Дедушка-путаник»
Я расскажу вам сказку, как только вы услышите ошибку, хлопайте в ладоши.
«- Жила-была одна девочка, и звали ее Желтая Шапочка.
- Нет, Красная!
- Ах, да, Красная Шапочка. Однажды мама позвала ее и говорит: «Зеленая Шапочка...»
- Да нет же! Красная!
- Ах, да, Красная. «Сходи, пожалуйста, к тете и отнеси ей эту картофельную шелуху...»
- Нет! «Пойди к бабушке и отнеси ей пирожок».
- Ну ладно. Вошла девочка в лес, а навстречу ей жирафа.
- Ой, ты все перепутал! А навстречу ей волк, а никакая не жирафа.
- Да. Так вот, волк и говорит: «Сколько будет шестью восемь?»
- Нет, нет! Он спросил у Красной Шапочки: «Куда ты идешь, Красная Шапочка?»
- Твоя правда. А Черная Шапочка отвечает...
- Она Красная Шапочка. Красная, Красная!
- Да. А она отвечает: «Я иду на рынок за томатным соусом».
- Нет, совсем не так! «Я иду навестить больную бабушку, только вот заблудилась и не найду дороги».
- Правильно. А лошадь и говорит...
- Какая лошадь? Там ведь был волк!
- Конечно, волк. Так вот, волк и говорит: «Сядь на 75-й трамвай и поезжай до площади Дуомо. Когда выйдешь на площади, поверни направо и попадешь прямехонько к лестнице в три ступеньки. Возле лестницы на земле лежит сольдо. Лестницу ты не трогай, а сольдо подними и купи жевательную резинку».
- Дедушка, ты совсем не умеешь рассказывать сказки, все перепутал. Ты настоящий путаник. А жевательную резинку ты мне все-таки купи.
- Согласен. Вот тебе сольдо.
Мальчик убежал, а дедушка снова взялся за газету».
СКАЗКА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧИПОЛЛИНО»
Ведущий. Отгадайте загадку:
Сидит дед, в шубу одет.
Кто его раздевает,
Тот слезы проливает. (Лук.)
Лук как лук, ничего особенного. А теперь другая загадка:
Многим долго не известный,
Стал он каждому дружком.
Всем по сказке интересной
Мальчик-луковка знаком.
Очень просто и недлинно
Он зовется... (Чиполлино.)
Чиполлино тоже пришел к нам из сказки Джанни Родари под названием «Приключения Чиполлино».
(Звучит песенка Чиполлино из мультфильма, дети рассматривают бумажную куклу Чиполлино.)
Вот как была написана эта сказка. Джанни Родари с детства любил книгу итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» (желательно показать книгу) о приключениях деревянного мальчика, которую помнил почти наизусть. Когда Родари учительствовал и когда его шумные, непоседливые ученики особенно уставали, Родари прерывал урок и начинал пересказывать ребятам целые главы из этой книги. Класс мгновенно затихал и сидел не шелохнувшись. Эта сказка натолкнула Родари на мысль написать свою собственную сказочную повесть о... приключениях овощей и фруктов. Сказка появилась в 1950 году. Кто из вас подсчитает, сколько лет живет на свете Чиполлино?
Чиполлино странствует по родной стране, Лимонному королевству, заступается за друзей-бедняков, борется со злобным кавалером Помидором и жестоким принцем Лимоном, дурачит иностранного сыщика Моркоу.
Эта сказка длинная, может быть, не все из вас успели ее прочитать. Поэтому вы, наверное, с удовольствием посмотрите сейчас мультфильм «Приключения Чиполлино».
Показ мультфильма «Приключения Чиполлино».